Ky artikull do të shpjegojë gjithçka rreth fenomenit të , duke përfshirë historinë e dublimit, personazhet, ndikimin kulturor dhe se ku mund ta gjeni këtë version të lakmuar sot. Historia e Dublimit të Shrekut në Shqip Fillimet e Para Filmi i parë Shrek u shfaq në vitin 2001. Në atë kohë, tregu shqiptar i filmave të animuar ishte i ngopur kryesisht me versione të titruara në shqip ose me dublime të huaja. Megjithatë, disa shtëpi dublimi në Kosovë dhe Shqipëri filluan të krijonin versionet e tyre jozyrtare (shpesh të quajtura "fan-dubbed" ose "bootleg").
Hyrje: Pse "Shrek 1 me dublim shqip" është kaq i kërkuar? Nëse jeni rritur në vitet 2000 në Kosovë, Shqipëri, Maqedoni të Veriut apo në trevat shqiptare në Mal të Zi, patjetër që e mbani mend të parën herë kur patë Shrek 1 me dublim shqip . Por çfarë e bën këtë version kaq të veçantë? Pse fjala "hot" përdoret gjithmonë pranë titullit? Përgjigja qëndron në një kombinim perfekt të humorit, lirisë në përkthim dhe nostalgjisë së papërmbajtshme. shrek 1 me dublim shqip hot
Tek origjinali, Shreku thotë "Better out than in". Në dublimin shqip hot , kjo u përkthye si: "Më mirë të dalë erë se sa të mbesë brenda... e di ti se ç'po them." Ky artikull do të shpjegojë gjithçka rreth fenomenit